The Passionate Shepherd to His Love.

Come live with me, and be my love;

And we will all the pleasures prove

That hills and valleys, dales and fields,

Woods, or steepy mountains yields.

And we will sit upon the rocks

Seeing the shepherds feed their flocks

By shallow rivers, to whose falls

Melodious birds sing madrigals.

And I will make thee beds of roses,

And a thousand fragrant posies;

A cap of flowers and a kirtle

Embroidered all with leaves of myrtle;

A gown made of the finest wool

Which from our pretty lambs we pull;

Fair-lined slippers for the cold,

With buckles of the purest gold;

A belt of straw and ivy-buds,

With coral clasps and amber studs,

And if these pleasures may thee move

Come live with me and be my love.

The shepherd-swains shall dance and sing

For thy delight each May morning;

If these delights thy mind may move,

Then live with me, and be my love.

Christopher Marlowe (1564-1593)

Traduzione

L’Appassionato pastore al suo amore.

Vieni a vivere con me, e sii il mio amore;

E noi tutti i piaceri proveremo

che colline e valli, valli e campi

Boschi, o ripide montagne concedono.

E noi siederemo sulle rocce

guardando i pastori nutrire i loro greggi

Presso poco profondi fiumi, ai cui autunni

Melodiosi uccelli cantano madrigali.

Ed io ti farò letti di rose,

E centinaia di fragranti mazzolini di fiori;

Un berretto di fiori ed una gonnella

Tutta ricamata con foglie di mirto;

Un vestito fatto con la lana più bella

la quale dai nostri begli agnelli noi estraiamo;

Scarpette ben imbottite per il freddo

Con fibbie di purissimo oro;

Una cintura di paglia e gemme di edera,

Con fermagli di corallo e bottoncicni d’ambra,

E se questi piaceri ti possono commuovere

Vieni a vivere con me e sii il mio amore.

I pastorelli danzeranno e canteranno

Per la tua gioia ogni mattina di Maggio;

Se queste gioie la tua mente possono commuovere,

Allora vivi con me, e sii il mio amore.

Annunci